推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>SPECIAL ECONOMIC ZONE >> 文章内容
Regulations of Fuzhou Economic and Technological D
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:7962

 

1986.12.12
FUJIAN PROVINCE
PROVISIONS OF FUZHOU ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
 (Approved  at the 22nd Session of the Sixth Standing Committee of
Fujian Provincial on December 12, 1986.)
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
CHAPTER II ADMINISTRATION AND MANAGEMENT
CHAPTER III PREFERENTIAL TREATMENT
CHAPTER IV REGISTRATION AND OPERATION
CHAPTER V LABOR MANAGEMENT
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PROVISIONS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
 @@  Article  1. These Provisions are formulated pursuant to the
Constitution of  the  People's  Republic of China and the relevant
laws and regulations with  a  view of developing foreign economic
cooperation and technological exchanges.
 @@  Article  2.  Under the approval by the State Council of the
People's Republic  of  China,  the Fuzhou Economic and Technological
Development Area (hereinafter referred to as ETDZ for short) is to be
established in an area of 4.4 square kilometers in Qingzhou of Mawei
of Fuzhou (capital of Fujian province).
  @@  Article  3.  The  Fuzhou  ETDZ  Administrative  Commission
(hereinafter referred  to  as Commission for short) shall be set
up  to  represent the Fuzhou  Municipal  People's  Government in
implementing unified guidance and management over the ETDZ.
 @@  Article 4. The Fuzhou ETDZ shall pay its major attention
to  the  introduction  of  advanced  technology  and scientific
management skills and the  establishment  of industrial enterprises
are    technology-intensive   manufacturing-specific,    and/or
exported-oriented.  The ETDZ may establish foreign trade enterprises
to  conduct independent importation for the development of the ETDZ
in conformity with the provisions of the State.
  @@  Article  5.  All  foreign  citizens,  overseas  Chinese,
compatriots in Hongkong,  Macao and Taiwan and their enterprises or
other economic entities (hereinafter referred to as foreign investors
for short) are encouraged to invest  in  the  zone  in order to
establish   export-oriented   and/or  technologically   advanced
manufacturing enterprises and scientific research institutes.
 Foreign  investment  may  take  the form of joint equity venture,
non-equity cooperation  with  Chinese  enterprises, wholly foreign
ownership or other forms permitted by the relevant provisions of
the People's Republic of China.
 @@  Article  6. Domestic enterprises and institutions shall be
encouraged  to  establish  export-oriented  and/or  technologically
advanced  manufacturing  enterprises  and  scientific  research
institutes in the ETDZ in cooperation with foreign investors in the
form of joint equity venture or cooperation with the enterprises and
institutions of the ETDZ.
 @@  Article 7. The infrastructure in the ETDZ shall be constructed
by the Commission. Any participation by foreign investors and domestic
enterprises and  institutions  in cooperation with enterprises in
the ETDZ shall be encouraged whether the cooperation is in the form
of joint equity venture of co-development.
 @@ Article 8. The right of autonomy, assets, profits receivable and
other legal  rights  and  the  interests within the ETDZ shall be
protected by the laws and regulations of the People's Republic of China
and these provisions.
 @@  Article  9. Any institution and individual in the ETDZ shall be
governed by  the  laws and regulations of the People's Republic of
China and these Provisions.
CHAPTER II ADMINISTRATION AND MANAGEMENT
 @@  Article  10.  The  Commission shall exercise the following
functions and powers:
 (1)  To  draw up the development programme and annual plans of the
ETDZ, and to arrange and implement them upon approval;
 (2)  To formulate provisions for the administration of the ETDZ,
and to arrange for their implementation upon approval;
 (3) To undertake overall planning of the investment projects in the
ETDZ, and to examine and approve them in accordance with the relevant
provisions;
 (4)  To undertake the management, approval and allocation of land
in the ETDZ;
 (5)  To  manage  the  infrastructure facilities in the ETDZ and to
determine the standards of fees to be charged for their use;
(6) To manage and supervise the enterprises and institutes in the ETDZ;
(7) To manage the revenue and expenditure accounts of the ETDZ;
 (8)  To  inspect  and  supervise  the  activities  of  the
subordinates establishments of the municipality in the ETDZ;
 (9)  To coordinate the activities of the establishments in the ETDZ
that are not subordinates of the municipality;
 (10)  To  implement  the (policy) requirement of a administrative
management of  labor in the enterprises in the ETDZ in maintaining the
legal rights and interests of the workers and staff:
 (11)  To 

[1] [2]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://www.86148.com/onews.asp?id=21313  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn