推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>EXCHANGE CONTROL >> 文章内容
Rules for the Implementation of the Examination an
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:7464

 

1981.12.31
STATE ADMINISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL
  RULES  FOR  THE  IMPLEMENTATION  OF  THE  EXAMINATION  AND
APPROVAL OF APPLICATIONS BY INDIVIDUALS FOR FOREIGN EXCHANGE
 (Promulgated  by  the  State  General  Administration of Exchange
Control on December 31, 1981)
 @@  Article  1.  These  Rules  are  formulated  in  order  to
implement the provisions of Article 19 of the Interim Regulations
on Foreign Exchange Control of the People's Republic of China.
 @@  Article  2. The "individuals" mentioned in these Rules refer to
Chinese, foreign  nationals  and  stateless  persons  residing in
China (hereafter referred to as "individuals").
 @@  Article  3. The items for which individuals may apply for
foreign exchange  shall  include:  incidental remittances to be
sent  abroad; travelling  and  miscellaneous expenses needed when
leaving  China;  the transfer  abroad  of  investments and bank
deposits of overseas Chinese; and the  transfer abroad of funds
belonging to persons leaving China and emigrating abroad.
 @@  Article  4.  In case of special circumstances (such as serious
illness, death  or  other disaster) involving an individual's lineal
relative abroad, the  individual  may apply for foreign exchange
for  incidental use, by presenting  a certificate issued by his
unit and a pertinent certificate issued by the locality where his
relative is, and his application may be granted according to the
circumstances.
 @@ Article 5. An individual who has been given permission to leave
China by  the department of public security, and who has obtained a
valid entry visa  from the country of destination (in the case of a
Chinese individuals, an  "exit receipt" must be obtained from the
department of public security), may  be  provided  with  foreign
exchange  for travelling and miscellaneous expenses needed for the
trip  via  the  shortest route from the port of departure from China
to his destination.
 With  respect  to an individual who is leaving the country with a
one-way exit visa in his passport, in addition to being provided
with foreign exchange for travelling and miscellaneous expenses, his
other requirements for  foreign  exchange  shall  be  dealt with
according to the following provisions:
 (1)  Any  retirement pay, severance pay, subsidies for leave of
absence from work  or  pension for the disabled and for survivors
that he has received from domestic institutions in accordance with
relevant provisions may be permitted to be remitted abroad in total
provided that he has obtained the certificate of his unit and the
approval of the next higher department in charge, and subject to the
examination and agreement of the Bank of China.
 (2)  An  individual  who does not receive any retirement pay,
severance pay, subsidies for leave of absence from work or pension
for the disabled and for  survivors may be provided with foreign
exchange according to the actual circumstances.
 Foreign  exchange  shall  not be provided to an individual who
has been granted a two-way exit-entry visa and who has applied for
permission to remit  abroad  his  retirement pay, severance pay,
subsidies for leave of absence from work or pension for the disabled
and for survivors.
 @@ Article 6. If an individual who has been granted permission to
leave China  by  the  department  of public security has received
foreign exchange remitted from abroad to use for his travelling and
miscellaneous expenses when he leaves China and has made a request to
retain the original currency before the bank effects payment to
him, he may retain the money in the original currency and remit or
take it abroad in person at the time he leaves the country.
 @@  Article  7.  When  Chinese living abroad and Hongkong and
Macao compatriots  have  invested  foreign  exchange in national or
local overseas Chinese investment corporations, they may be permitted
to remit abroad the share capital and dividends that they receive as
due if, according to the corporation's  articles of association,
these  are  to be paid by the investment corporation in foreign
exchange; foreign exchange shall not be provided if payment is to be
made in Renminbi.
 @@  Article  8. When Chinese living abroad or Hongkong and Macao
compatriots apply  for permission to remit abroad the money that they
have deposited in their own names in an Overseas Chinese Renminbi
Savings Account in banks within our country, they may be provided with
foreign exchange according to the circumstances.
 @@ Article 9. When an individual and his entire family have been
given permission by the department of public 

[1] [2]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://www.86148.com/onews.asp?id=20182  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn